Obce źródła (Polsk → Angielsk)(PL → EN)

Rząd chciał się zatem przyczynić do tego, aby poszkodowani, którzy nie osiągnęli zysków z
[...]
normalnej sprzedaży wskutek ogłoszenia
[...] alarmu sanitarnego, mogli podołać płatnościom wynikającym [...]
z poprzedniego roku gospodarczego
[...]
i odzyskać możliwość zaciągnięcia pożyczki w instytucjach finansowych, a także przekształcać procesy produkcyjne, tak by spełniały wszelkie wymogi sanitarne, i odzyskać zaufanie konsumentów.
eur-lex.europa.eu
The Government's aim was to help those undertakings deprived of
[...]
revenue from their usual sales by the
[...] health alert to make payments relating to the previous [...]
marketing year and so regain creditworthiness
[...]
with lending bodies before the start of the new marketing year, as well as to encourage production processes that present a full health guarantee and restore consumer confidence.
eur-lex.europa.eu
Wydaje się jednak, że żadna z kategorii
[...]
instrumentów stosowanych pojedynczo lub
[...] łącznie nie byłaby w stanie podołać jednocześnie i w zadowalający [...]
sposób wszystkim różnorodnym
[...]
problemom i zająć się wszystkimi elementami konkretnego celu politycznego.
eur-lex.europa.eu
However, it appears that none of the categories of
[...]
instruments alone or in combination
[...] would be capable of tackling at the same time and in a satisfactory [...]
way all the various problem
[...]
drivers and all the elements of the specific policy objective.
eur-lex.europa.eu
Wydaje się, że system kontroli rolnej i środowiskowej jest
[...] zbyt słaby, aby podołać temu zadaniu.
minrol.gov.pl
It seems that agricultural and environmental control
[...] system is too weak to meet this challenge.
minrol.gov.pl
Nawet najbardziej otwarci na nią, studenci i absolwenci wyższych uczelni, twierdzą, że w polskich warunkach jest ona obciążona zbyt dużym ryzykiem, któremu sami mogą nie podołać.
zds.kprm.gov.pl
Even students and university graduates, who welcome this option, state that it is burdened with high risk, and they would not be capable of coping with such difficulties on the Polish market.
zds.kprm.gov.pl
Wydaje się wątpliwe, by w obecnej sytuacji Unia
[...] była w stanie podołać takiemu zadaniu.
batory.org.pl
It seems unlikely that in current circumstances the
[...] EU would be able to stand up to such a [...]
challenge.
batory.org.pl
Lecz ci]
[...] ludzie nie są w stanie temu podołać i z własnego wyboru „oświecają [...]
się‖ na złej ścieżce aby ukryć swoje przywiązania.
falundafa.pl
Yet these]
[...] humans aren’t able to live up to it and of their own choosing “enlighten” [...]
along an evil path in order to cover up their attachments.
falundafa.org
Aby podołać wyzwaniom niezbędni są [...]
twórczy ludzie tak we władzach lokalnych jak i poza nimi.
ubcwheel.eu
Creative people within and outside the local government are a key
[...] to responding to new challenges.
ubcwheel.eu
SĄ ZDANIA, że instytucje Wspólnoty, stosując niniejszy
[...]
Traktat, powinny brać pod
[...] uwagę wysiłek, któremu będzie musia podołać gospodarka Włoch w najbliższych latach [...]
oraz działania zmierzające
[...]
do uniknięcia niebezpiecznych napięć związanych w szczególności z równowagą bilansu płatniczego lub poziomem bezrobocia, które mogą utrudnić stosowanie niniejszego Traktatu we Włoszech
consilium.europa.eu
ARE OF THE OPINION that the institutions of the Community should,
[...]
in applying this Treaty,
[...] take account of the sustained effort to be made by the Italian economy in the [...]
coming years and of the
[...]
desirability of avoiding dangerous stresses in particular within the balance of payments or the level of employment, which might jeopardise the application of this Treaty in Italy
consilium.europa.eu
Aby podołać przejściu na gospodarkę [...]
niskoemisyjną i poczynić postępy w zakresie redukcji emisji gazów cieplarnianych i zużycia
[...]
energii, sprawą zasadniczą dla regionów jest zbadanie, czy aktualnie dysponują władzami, instytucjami, systemami i praktykami wystarczającymi do nadzorowania takich przemian.
documents.rec.org
In order to manage the transition [...]
to a lower-carbon economy and to achieve progress in reducing GHG emissions and energy
[...]
use, it is vital for regions to examine the degree to which the region in question has the leadership, institutions, systems and practices in place to manage such a transition.
documents.rec.org
Jej córka Ewa, wówczas już bliska emerytury, a potem emerytka, nie
[...] zdołałaby ani sama podołać tej sytuacji, ani [...]
z własnych środków opłacić opiekunki.
sprawiedliwi.org.pl
Her daughter Ewa, then just about to retire, and later already on
[...] pension, was not able to control the situation [...]
or to finance a professional nurse with her own money.
sprawiedliwi.org.pl
Kryteria te pomogą instruktorom i
[...]
uczniom; zakłady pracy otrzymają
[...] pracowników, którzy potrafią podołać zadaniu, a młodzi ludzie [...]
doświadczą sukcesów, które pozytywnie
[...]
wpłyną na ich dalszy rozwój i motywację.
bsr-quick.eu
These criteria help trainers and trainees, and the companies
[...]
to get employees who are ready for
[...] the performance of the task and develop a sense [...]
of achievement in the case of young people
[...]
who can be thus motivated for further work.
bsr-quick.eu
Jeśli pan i
[...] pana grupa nie mogą podołać temu zadaniu, jeżeli [...]
nie jesteście już zdolni reprezentować interesów ogółu, to
[...]
może być pan pewny, że nasi obywatele potrafią wyciągnąć z tego własne wnioski, ponieważ przyszłość strefy euro jest teraz zagrożona.
europarl.europa.eu
If you and your
[...] group are not up to this task, if you are no [...]
longer capable of representing the general interest, you can
[...]
be sure that our citizens will be able to draw their own conclusions, for the future of the euro area is now at stake.
europarl.europa.eu
Przy użyciu długich kabli konieczne jest sprawdzenie czy system
[...] pomiarowy jest w stanie podołać oporowi kabla.
elesa-ganter.com
When using long cables, it is necessary to check that the measuring equipment
[...] is able to handle the cable resistance.
elesa-ganter.com
Uzdolnienia te gwarantują, że uczeń lub absolwent szkoły nie tylko zdobędzie zatrudnienie w wybranym przez siebie zawodzie, zgodnie ze swoimi zainteresowaniami, ale
[...]
będzie potrafił również
[...] zaadaptować się do zmian lub podołać obowiązkom uczestnictwa [...]
w szkoleniach i doskonaleniu zawodowym w swojej firmie.
doradztwokariery.pl
Smart work – an intellectual dimension These abilities ensure that the student or graduate not only gain employment in chosen profession in accordance
[...]
with his/her interests, but will
[...] also be able to adapt to changes or cope with the responsibilities [...]
of participation in trainings developing in the company.
doradztwokariery.pl
W trzecim i w czwartym
[...] roku projektu wzrosła częściowo odporność pola, który mógł podołać wskaźnikowi do 629.
agrikos.nl
In the third and fourth year of the project this has
[...] gradually increased to a field resistance that could stand a burden of disease of 629.
agrikos.nl
Powinniśmy kontynuować współpracę z Nijman/Zeetank oraz z innymi dostawcami, a to pozwoli nam podołać nowym wyzwaniom.
nijman-zeetank.nl
The world’s supply of energy is not inexhaustible, and consequently, as a company, Nijman/Zeetank wants to use energy responsibly.
nijman-zeetank.nl
Ratują one ludzkie życie, tworzą miejsce dla pracy polityków,
[...]
oznaczają, że Europa może sięgać po wszystkie instrumenty
[...] władzy, jakie ma, by podołać odpowiedzialności, [...]
jaka na niej ciąży.
europarl.europa.eu
They save lives, create the space for
[...]
functioning politics to work and they mean that Europe can draw on all its
[...] instruments of power to meet its responsibilities.
europarl.europa.eu
Stanowiło to wielką zachętę i trafiło na szczęśliwy moment, kiedy mój język muzyczny był już dostatecznie kompletny, bym takiemu zadaniu mógł podołać.
lutoslawski.org.pl
This served as a great incitement and occurred at a propitious moment, when my musical language had reached a completeness allowing for the achievement of such a task.
lutoslawski.org.pl
Nowo powstałe
[...] ośrodki turystyczne w Wietnamie są w stanie podołać zwkszonemu zainteresowaniu krajem przez [...]
turystów z Wysp Brytyjskich.
tourism-review.pl
New resorts in Vietnam are poised to capitalise on this renewed interest in the country.
tourism-review.com
Zmiany są źródłem stresu jako, ge rodzina- by im podołać -musi być elastyczna, przystosowując swój sposób funkcjonowania i wymagając nowych strategii.
makinglifeasafeadventure.eu
Such changes are stressful because in order to cope with them the family has to be flexible, adapting its modes of functioning and calling upon new strategies.
makinglifeasafeadventure.eu
Komisja będzie nadal stosować to surowe i transparentne podejście, monitorując, jak Chorwacja
[...]
wypełnia swoje zobowiązania, tak
[...] aby była w stanie w pełni podołać odpowiedzialności, jaką niesie [...]
za sobą członkostwo, począwszy
[...]
od pierwszego dnia po przystąpieniu”.
europa.eu
The Commission will continue this strict, transparent approach to monitor how Croatia delivers on the
[...]
commitments so that it will be
[...] able to fully assume the responsibilities of membership from the [...]
first day of accession''.
europa.eu
Odczuwał Pan nadmiar obowiązków w
[...] pracy, którym nie mógł podołać. 1.
diagnoza.com
You felt you had too many work responsibilities that you
[...] were not able to cope with. 1.
diagnoza.com
Realizacja tego wysokokaratowego projektu IT wymaga
[...]
najwyższej sprawności organizacyjnej, aby w
[...] okresie trzech lat podołać bardzo dużej liczbie [...]
projektów częściowych i nie zaniedbać przy tym codziennych zadań.
plettac.pl
The implementation of this top-class IT project places the highest demands on project management, since it
[...]
involves accomplishing a huge number of subprojects within a
[...] period of three years without neglecting the day-to-day [...]
business.
plettac.pl
Sylwester roku 1944 wspominał po dekadach: „piłem i wymałpiałem się, żeby zgnieść myślenie, ale na próżno, świadomość była jasna i ona to, nie moc podołać aż tak groteskowemu układowi, zmieniała go w dręczący koszmar.
readingmalopolska.pl
Decades later, he recalled New Year’s Eve of 1944: “I drank and clowned around to stop myself from thinking, but in vain, my awareness was complete and since it could not handle such a grotesque status quo, it turned it into a tormenting nightmare.
readingmalopolska.pl
Pojedyncza kamera jest często w stanie podołać zadaniom, do których wcześniej potrzeba było [...]
kilku urządzeń.
resource.boschsecurity.com
A single camera can often do the job of what would have previously required several units.
resource.boschsecurity.com
Kraje te (przede
[...] wszystkim Europy południowej) coraz mniej są w stanie podołać zapewnieniu potrzeb bytowych w sprawach społecznych i ekonomicznych.
pasoc.innopas.eu
The countries in southern Europe have more problems to offer public support in societal, social and economic contexts.
pasoc.innopas.eu
Większość reaktorów
[...] dostępnych na rynku nie jest w stanie rozpuścić większej ilości CO2  i tym samym podołać dostatniemu zasileniu roślin akwariowych w CO2.
sera.de
Dissolving larger amounts of CO2 for supplying plants in an aquarium is not successful with most reactors available on the market.
sera.de
Muszą podołać wymagającym procesom [...]
technicznym i poradzić sobie z przepływem informacji pomiędzy rozproszonymi oddziałami.
econocap.pl
They must manage exacting technical [...]
processes, as well as the rapid flow of information across diverse development teams.
econocap.com
Witold Sobociński - tylko on mógł podołać wyobraźni Wyspiańskiego ("Wesele"- 1972), a potem Schulza [...]
(stworzył przecież z Hasem "Sanatorium
[...]
pod Klepsydrą" - 1973); zrealizować wiarygodną wizję świata przełomu wieków i to bez cytowania tamtego malarstwa, zachowując jedynie gamę barwną Wyspiańskiego - malarza, co wyznał Irenie Stanisławskiej.
pluscamerimage.pl
Witold Sobociński - only he could rise to first Wyspiański's (“The Wedding", 1972) and then Schulz's imagination [...]
(together with Has he made
[...]
“The Hour-Glass Sanatorium", 1973); create a credible vision of the world from the turn of the century, and all this without copying the paintings, only the colour-range of Wyspiański the painter - as he told Irena Stanisławska.
pluscamerimage.pl
Chociaż wiele wysokiej klasy
[...] procesorów kina domowego została wyposażona w sześć wejść sygnału analogowego, nie znaleźliśmy żadnego, które byłoby w stanie podołać najwyższym standardom muzycznym.
audiofast.pl
Although many fine home theater processors can input a six channel analog signal, we have not heard one which performs this task to the highest musical standards.
audiofast.pl
Dziękujemy za Twoją ocenę!
Twoja pomoc pozwala nam poprawić jakość serwisu Linguee.