Tłumaczenie hasła "auslasten" na polski

pochłonąć, wykorzystać, wykorzystywać to najczęstsze tłumaczenia "auslasten" na polski. Przykładowe przetłumaczone zdanie: Trotzdem stimmt es sicher, dass die meisten von uns ihre Geisteskräfte nicht völlig auslasten. ↔ Natomiast rzeczywiście większość z nas nie wykorzystuje możliwości mózgu do maksimum.

auslasten verb gramatyka
+ Dodaj

słownik niemiecko-polski

  • w pełni wykorzystać możliwości (np. pracownika)

  • pochłonąć

    verb

    Wenn unser Sinn bereits mit etwas anderem völlig ausgelastet ist, werden die negativen Gedanken nicht so leicht wiederkommen.

    Jeżeli twój umysł jest czymś bez reszty pochłonięty, negatywne myśli mają do niego utrudniony dostęp.

  • wykorzystać

    verb

    Die neueren Einheiten sind mit der Verbrennung von Lignit aus dem nahe gelegenen Kohlenbergwerk voll ausgelastet.

    W dwóch nowszych zakładach wykorzystanie mocy energetycznej do spalania węgla brunatnego z pobliskiej kopalni osiągnęło maksymalny poziom.

  • wykorzystywać

    verb

    Trotzdem stimmt es sicher, dass die meisten von uns ihre Geisteskräfte nicht völlig auslasten.

    Natomiast rzeczywiście większość z nas nie wykorzystuje możliwości mózgu do maksimum.

  • Zobacz komputerowo wygenerowane tłumaczenia.

Tłumaczenia automatyczne "auslasten" na polski

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Zwroty podobne do "auslasten" z tłumaczeniami na polski

Dodaj

Tłumaczenia "auslasten" na polski w zdaniach, pamięć tłumaczeniowa

Da es sich um langfristig und periodisch gedruckte Erzeugnisse handelt, bilden sie die „Grundlast“ für eine Druckerei, die ihre Druckpressen über das ganze Jahr auslasten muss.
Ze względu na długoterminowość i okresowość związaną z ich publikacją stanowią one „podstawowe obciążenie” zakładu drukarskiego, które zapełnia prasy drukarskie przez cały rok.
Trotzdem stimmt es sicher, dass die meisten von uns ihre Geisteskräfte nicht völlig auslasten.
Natomiast rzeczywiście większość z nas nie wykorzystuje możliwości mózgu do maksimum.
Es ist deshalb unsicher, in welchem Maße diese Unternehmen ihre Produktionskapazität auslasten können.
Dlatego nie jest pewne, w jakim zakresie przedsiębiorstwa te mogą w pełni wykorzystywać swoje moce produkcyjne.
So wird vermieden, dass Fahrzeuge unterwegs sind, die ihre Kapazität nicht voll auslasten können. Mithin werden Fahrten mit halb leeren Fahrzeugen vermieden.
W ten sposób zapobiega się sytuacji, w której pojazdy nie mogą jeździć z pełną mocą, a więc unika się w połowie pustych przebiegów.
Ohne diese Verpflichtung würde der ZT seine technische Maximalkapazität im 5-Tage-3-Schicht-Betrieb zu 100 Prozent auslasten können.
W przypadku braku obowiązku ZT mogłoby w pełni wykorzystywać swoje maksymalne moce produkcyjne z technicznego punktu widzenia w ramach pracy na 3 zmiany 5 dni w tygodniu.
Bestehende Kapazitäten besser auslasten und neue Flughafenkapazitäten schaffen 2.2.1.
Optymalizacja wykorzystania istniejącej przepustowości i zwiększenie przepustowości portów lotniczych 2.2.1.
Und Betsy Convoy (zusammen mit ein, zwei Aushilfen) konnte alle fünf Stühle auslasten.
Betsy Convoy, przy pomocy jednej czy dwóch tymczasowych pracownic, potrafiła obsłużyć całą piątkę foteli.
Etabliertere Unternehmen können Glasfasern soweit wie möglich auslasten, um die Miet- oder Steuerkosten über so viele Kunden wie möglich zu amortisieren, und BT ist dazu nicht gezwungen, da es angeblich keiner Grenzsteuer unterliegt
Mocniej ugruntowane na rynku firmy mogą zwiększać obciążenie włókien do maksimum w celu rozłożenia kosztów dzierżawy i opodatkowania na możliwie jak największą liczbę klientów, natomiast w przypadku firmy BT nie zachodzi taka konieczność, ponieważ najwyraźniej nie jest ona opodatkowana krańcowo
Die Galerie wird mich erst mal total auslasten.
– Teraz poradzę sobie z galerią.
iii) systematisch die Vor- und Nachteile einer phasenweisen Errichtung der Infrastrukturen analysieren, um die geschaffene Kapazität besser auslasten und sie entsprechend der Bedarfsentwicklung ausbauen zu können.
iii) systematycznie analizować zalety i wady etapowej budowy infrastruktury w celu lepszego wykorzystania stworzonych mocy przerobowych i rozwijania ich zgodnie ze zmianami zapotrzebowania.
Erstens dürfte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft seine Verkaufsmengen steigern und damit seine Kapazität besser auslasten und seinen Marktanteil ausbauen können
Po pierwsze przemysł wspólnotowy mógłby zwiększyć wielkość sprzedaży, co doprowadziłoby do lepszego wykorzystania zdolności produkcyjnych i zwiększenia jego udziału w rynku
Damit ließen sich Kapital und Kapazitäten von Flughafeninfrastruktur und Flugzeugen bedeutend besser auslasten. Gleichzeitig könnten die Produktivität erhöht und die Serviceleistungen günstiger werden, ohne dass dadurch die Umweltbelastung proportional in gleichem Maße steigt.
To ogromnie zwiększyłoby wykorzystanie kapitału i przepustowości infrastruktury portów lotniczych oraz samych samolotów, umożliwiając wyższą wydajność i tańsze usługi przy niewspółmiernym małym wpływie na środowisko.
Die Kapazitätsauslastung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft stieg von # bis #, ging ab # jedoch in erster Linie deswegen zurück, weil der französische Hersteller wegen der schrumpfenden Erzvorkommen die Kapazität seiner Erzverarbeitungsanlage nicht mehr voll auslasten konnte
Wykorzystanie zdolności produkcyjnej przemysłu wspólnotowego zwiększało się w latach #, ale zaczęło zmniejszać się w # r., głównie dlatego, że francuski producent, z powodu zmniejszania się zapasów rudy, nie był już w stanie produkować potażu na poziomie maksymalnego wykorzystania zdolności maszyn przetwarzających rudę
Da es sich um langfristig und periodisch gedruckte Erzeugnisse handelt, bilden sie die Grundlast für eine Druckerei, die ihre Druckpressen über das ganze Jahr auslasten muss
Ze względu na długoterminowość i okresowość związaną z ich publikacją stanowią one podstawowe obciążenie zakładu drukarskiego, które zapełnia prasy drukarskie przez cały rok
Ein kleines Krankenhaus, welches das entsprechende Personal nicht auslasten kann, hat nur zwei Möglichkeiten.
Mały szpital, który nie jest w stanie w pełni wykorzystać pracy odpowiedniego personelu, ma tylko dwie możliwości.
Etabliertere Unternehmen können Glasfasern soweit wie möglich auslasten, um die Miet- oder Steuerkosten über so viele Kunden wie möglich zu amortisieren, und BT ist dazu nicht gezwungen, da es angeblich keiner Grenzsteuer unterliegt.
Mocniej ugruntowane na rynku firmy mogą zwiększać obciążenie włókien do maksimum w celu rozłożenia kosztów dzierżawy i opodatkowania na możliwie jak największą liczbę klientów, natomiast w przypadku firmy BT nie zachodzi taka konieczność, ponieważ najwyraźniej nie jest ona opodatkowana krańcowo.
In den Mitgliedstaaten, in denen die Quote weiterhin überschritten wird, ist dies wahrscheinlich darauf zurückzuführen, dass bestimmte Erzeuger eine genügend hohe Gewinnspanne haben, um eine Überschreitung der Lieferungen zu riskieren und deshalb ihre Erzeugungskapazität voll auslasten, in der Hoffnung, dass andere Erzeuger ihre eigene Erzeugungskapazität teilweise ungenutzt lassen.
W państwach członkowskich, w których kwoty nadal są przekraczane, wynika to prawdopodobnie z faktu, że ,niektórzy producenci mają wystarczającą marżę powyżej kosztów, aby ryzykować przekroczenie dostaw, i w pełni wykorzystują swoje moce produkcyjne , mając nadzieję, że inni nie wykorzystają w pełni swoich.
Genau wie bei den Schlachtabfällen der Kategorie 3 akzeptierte der ZT ab 2005 Preise, die nicht einmal seine direkten Kosten deckten, um weiterhin seine Anlagen auslasten zu können.
Podobnie jak w przypadku odpadów rzeźniczych kategorii 3 od 2005 r. ZT akceptowało ceny, które nie pokrywały nawet jego kosztów bezpośrednich w celu dalszego wykorzystywania mocy produkcyjnych jego zakładu.
Die meisten interessierten Parteien brachten ferner vor, dass im Falle einer Einstellung der chinesischen Einfuhren infolge der Einführung von Maßnahmen die Versorgungssicherheit gefährdet wäre, da der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft die Nachfrage auf dem EU-Markt nicht bedienen könne, selbst wenn beide Hersteller ihre Produktionskapazitäten zu 100 % auslasten würden.
Większość zainteresowanych stron twierdziła również, że w przypadku wstrzymania przywozu z ChRL wskutek nałożenia środków zagrożone byłoby bezpieczeństwo dostaw, ponieważ przemysł wspólnotowy nie może zaspokoić popytu na rynku UE nawet przy założeniu pełnego wykorzystywania mocy produkcyjnych przez obu producentów.
Das Schild-Projekt würde die wirtschaftlichen Kapazitäten der teilnehmenden Länder für Jahre voll auslasten – und wozu?
Projekt budowy tarczy miał pochłaniać energię uczestniczących w nim krajów przez wiele lat, i po co?
Damit Ihnen für die jeweiligen Produktionsanforderungen immer alle passenden Features zur Verfügung stehen, haben wir für Sie verschiedene Funktionspakete geschnürt.mehr...ALS – feinere Planung15.05.2013Das ARBURG Leitrechnersystem (ALS) ist ein wertvolles Instrument, mit dem Sie Ihre Spritzgießproduktion effizient managen und noch besser auslasten können.
Aby udostępnić Państwu wszystkie funkcje, dopasowane do określonych wymagań produkcyjnych, połączyliśmy różne pakiety funkcjonalne.więcej...ALS – dokładniejsze zarządzanie15.05.2013System komputera nadrzędnego ARBURG (ALS) jest cennym instrumentem umożliwiającym efektywne zarządzanie produkcją wtryskową i jej lepsze wykorzystanie.
Charter ist manchmal die kostengünstigere Lösung, wenn große Gruppen reisen oder ein Kunde die Kapazität unseres Boeing 737-800 Flugzeugs auslasten kann, in dem 186 Passagiere Platz finden.
Czarter stanowi czasami tańszą alternatywę, jeżeli podróżuje się w dużej grupie lub kiedy klient może zająć wszystkie 186 miejsc na pokładzie naszego Boeinga 737–800.
Möchten Sie wissen, wie effizient Ihre Investitionsgüter bedient werden?Könnten Sie Ihre Flotte besser auslasten, wenn Sie die Leerlaufzeiten der Maschinen genau kennen würden?
Chcesz poprawić śledzenie kosztów pracy, aby być bardziej konkurencyjnym w przetargach?Czy możliwe byłoby lepsze wykorzystanie Twojej floty maszyn, gdybyś znał dokładnie czasy ich przestojów?