zależność w słowniku polski
-
zależność
Znaczenia i definicje "zależność"
Synonimy słowa "zależność" w słowniku polski
funkcja, wzór, niesamodzielność to najpopularniejsze synonimy "zależność" w tezaurusie polski.
Antonimy słowa "zależność" w słowniku polski
niezależność, niezależność, niezależność to najlepsze antonimy "zależność" w tezaurusie polski.
Gramatyka i deklinacja zależność
Przykładowe zdania z " zależność "
Z tego działania opartego na stopniowalności naruszenia praw w zależności od skuteczności środków wynika, że zasada proporcjonalności jest poszanowana.
Mogę ich trzymać albo wypuścić, w zależności od tego, czego chcesz.
EKES podkreśla, że środki podejmowane w ramach wewnętrznej polityki energetycznej mogą znacząco zmniejszyć zależność od zewnętrznych dostawców energii oraz zwiększyć bezpieczeństwo dostaw — chodzi tu zwłaszcza o środki w zakresie efektywności energetycznej, zróżnicowanego koszyka energetycznego, odpowiednich inwestycji w infrastrukturę, oraz środki zapobiegania kryzysom, takie jak mechanizm wczesnego ostrzegania, dzielenie się informacjami oraz gromadzenie zapasów lub zastępowanie paliw.
W rezultacie konieczne jest przyjęcie praktycznych zasad odnośnie do oznaczeń nanoszonych na opakowania jednostkowe i zbiorcze, w zależności od ich miejsca przeznaczenia, tak aby ułatwić kontrole i zapewnić wykorzystanie produktów zgodnie z ich przeznaczeniem.
Każda instytucja, bądź - w przypadku wspólnego zespołu - zaangażowane instytucje określają w zależności od swojej bądź ich struktury wewnętrznej warunki operacyjne zespołu oraz jego skład obejmujący zewnętrznego eksperta posiadającego wymagane kwalifikacje i wiedzę fachową.
tytułu XIII nie stosuje się do zgłoszeń międzynarodowych, powiadomień o okolicznościach i decyzjach dotyczących unieważnienia zgłoszenia unijnego znaku towarowego lub rejestracji, na podstawie której dokonana została międzynarodowa rejestracja, wniosków o rozszerzenie terytorialne, zastrzeżeń starszeństwa, powiadomień o tymczasowej odmowie z urzędu, powiadomień o unieważnieniu skutków międzynarodowej rejestracji, wniosków o konwersję międzynarodowej rejestracji na zgłoszenie krajowego znaku towarowego oraz wniosków o przekształcenie międzynarodowej rejestracji wskazującej Unię na zgłoszenie unijnego znaku towarowego, złożonych lub dokonanych przed powyższą datą, w zależności od przypadku.
W zależności od przypadku, podatek jest należny od osoby dokonującej dostawy lub przechowującej wyroby przeznaczone do dostawy lub od osoby otrzymującej wyroby do użytku w państwie członkowskim innym niż to, w którym wyroby były już dopuszczone do konsumpcji lub od stosownego podmiotu gospodarczego lub organu podlegającego prawu publicznemu.
W zależności od kategorii projektowej jednostki pływającej powinna ona być zaprojektowana tak, aby zminimalizować ryzyko wypadnięcia za burtę i ułatwić możliwość powrotu z wody pokład.
Artykuł 6 ust. 3 lit. d) NCEM, jak określono w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007, stanowi, że w przypadku gdy obowiązuje zakaz połowów, zatrzymywanie na burcie gatunków sklasyfikowanych jako przyłów jest ograniczone do maksymalnie 1 250 kg lub 5 %, w zależności od tego, która wartość jest większa.
Tabela 9.2 ilustruje rozkład błędów w zależności od rodzaju płatności i obszaru polityki.
Dalsze informacje dotyczące adsorpcji/desorpcji w zależności od wyników badania wymaganego na podstawie załącznika VIII
Część poprawki 25, przyjętą przez Komisję, włączono do wspólnego stanowiska w art. 10 ust. 1, który wyjaśnia, że termin złożenia wniosku o wszczęcie wewnętrznej procedury odwoławczej zaczyna biec „od daty przyjęcia aktu administracyjnego, powiadomienia o nim lub jego opublikowania, w zależności od tego, która z tych dat będzie późniejsza ”.
Niniejsze porozumienie lub uczestnictwo danego członka grupy AL w niniejszym porozumieniu ulega, w zależności od okoliczności, automatycznemu wypowiedzeniu bez wcześniejszego zawiadomienia i ze skutkiem natychmiastowym w przypadku zaistnienia co najmniej jednego z poniższych zdarzeń:
W odniesieniu do szczególnych potrzeb związanych z pokryciem wydatków EFRG zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1307/2013 (*) i w zależności od stanu środków finansowych Unii, Komisja może zwrócić się do państw członkowskich o przyspieszenie – o maksymalnie dwa miesiące w pierwszym kwartale roku budżetowego – zapisu jednej dwunastej lub części jednej dwunastej kwot w budżecie w odniesieniu do zasobów własnych opartych na VAT i zasobów własnych opartych na DNB, z uwzględnieniem wpływu, jaki na te zasoby mają rabat przyznany Zjednoczonemu Królestwu z tytułu nierównowagi budżetowej oraz obniżka brutto przyznana Danii, Niderlandom, Austrii i Szwecji.
Instytucje mogą wykluczyć sytuacje, w których czynniki czysto makroekonomiczne wpływają zarówno na wartość nieruchomości, jak i na spłatę należności przez kredytobiorcę, z procesu określania istotności takiej zależności;
Produkty przewożone tranzytem mogą być przechowywane jedynie w strefach wolnocłowych, magazynach wolnocłowych i składach celnych.— Rubryka I.15: Numer rejestracyjny (wagony kolejowe lub kontener i samochody ciężarowe), numer lotu (samolot) albo nazwa (statek), a w przypadku rozładunku i ponownego załadunku należy przedstawić stosowną informację.— Rubryka I.19: Zastosować właściwy kod HS: 28.35 albo 35.04.— Rubryka I.23: W przypadku pojemników masowych należy podać numer pojemnika oraz numer pieczęci (o ile ma zastosowanie).— Rubryka I.26 i I.27: Wypełnić w zależności od tego, czy jest to świadectwo tranzytowe czy przywozowe.— Rubryka I.28: Rodzaj towaru: określić, czy hydrolizat białkowy, fosforan dwuwapniowy czy fosforan trójwapniowy.Zakład produkcyjny: podać numer rejestracyjny zakładu obróbki/przetwórstwa.Część II:(1) Dz.U. L 273 z 10.10.2002, str.
Zasada wydajności związana jest z najkorzystniejszą zależnością między wykorzystanymi zasobami a osiągniętym wynikiem.
W zależności od planowanego przeznaczenia zwracanego chleba należy zapewnić odpowiednie warunki jego przeładunku, transportu i składowania, aby spełnić wymogi higieny.
Znajomość zależności między społecznymi czynnikami wpływającymi na zdrowie (SDH) a skutkami zdrowotnymi może pomóc w zniwelowaniu dużych różnic dotyczących stanu zdrowia poszczególnych grup społecznych.
Na warunkach ustanowionych przez prawo krajowe państwa członkowskie udzielają oddziałom utworzonym na ich terytorium i objętym niniejszym rozdziałem zezwolenia na przeniesienie całości lub części ich portfela umów na rzecz zakładu przejmującego, mającego siedzibę w tym samym państwie członkowskim, jeżeli organy nadzoru tego państwa członkowskiego lub, w zależności od sytuacji, organy nadzoru państwa członkowskiego, o którym mowa w art. 167, zaświadczą, że zakład przejmujący, po uwzględnieniu przeniesienia, posiada konieczne dopuszczalne środki własne na pokrycie kapitałowego wymogu wypłacalności, o którym mowa w art. 100 akapit pierwszy.
W zależności od tego, jak czuła się w danej chwili, mówiła mi, iż urodziła się w roku 1909 bądź też 1919.
Co się tyczy, wreszcie, szczególnego statusu notariuszy, po pierwsze z okoliczności, że jakość świadczonych przez notariuszy usług może się różnić w zależności w szczególności od kwalifikacji zawodowych danych osób wynika, że w granicach ich odpowiednich kompetencji terytorialnych notariusze wykonują swój zawód w warunkach konkurencji, co nie jest cechą wykonywania władzy publicznej.
Decyzja ta określa wartość procentową, o której mowa w tym akapicie, która może różnić się w zależności od roku kalendarzowego.
Powierzchnia ta może znajdować się wewnątrz lub na dowolnej powierzchni lusterka poddawanego próbie, w zależności od tego, czy jest to pierwsza powierzchnia, druga powierzchnia czy lusterko pryzmatyczne typu „flip”.
Dostępne tłumaczenia
- afrikaans
- albański
- amharski
- angielski
- arabski
- asamski
- azerski
- baskijski
- Bench
- bengalski
- białoruski
- bośniacki
- bułgarski
- chiński
- chorwacki
- Cusco Quechua
- czeski
- Dari
- Dialekt toskijski języka albańskiego
- duński
- esperanto
- estoński
- filipino
- fiński
- francuski
- galisyjski
- grecki
- gruziński
- gudźaracki
- hausa
- hebrajski
- hindi
- hiszpański
- igbo
- indonezyjski
- interlingua
- Inuktitut
- irlandzki
- islandzki
- japoński
- jidysz
- joruba
- kannada
- kataloński
- kazachski
- khmerski
- khosa
- kirgiski
- konkani
- koreański
- litewski
- luksemburski
- łaciński
- łotewski
- macedoński
- malajalam
- malajski
- maltański
- maoryjski
- marathi
- mongolski
- nepalski
- niderlandzki
- niemiecki
- norweski
- norweski nynorsk
- orija
- ormiański
- papiamento
- pendżabski
- perski
- portugalski
- rosyjski
- rumuński
- sanskryt
- serbski
- słowacki
- słoweński
- sotho północny
- suahili
- syngaleski
- szwedzki
- tagalski
- tajski
- tamilski
- tatarski
- telugu
- Tswana
- turecki
- turkmeński
- ukraiński
- urdu
- uzbecki
- walijski
- węgierski
- wietnamski
- włoski
- zulu