Download for Windows
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
осточертеть

Translation of "осточертеть" in English

осточертеть

, -ю  
    сов неперех    (осточертевать  impf  )+dat  
разг  to bore rigid
Коллегам может осточертеть переделывать за «девочкой» некачественно выполненную работу или покрывать ее, когда она вместо работы упархивает на очередное свидание.
Colleagues may be tired of redoing poorly performed work for the "girl" or covering her when she instead of work flips out for another meeting.
Заранее извиняюсь, потому что, наверное, этот вопрос, грубо говоря, Вам должен был осточертеть.
I apologise in advance, because, to be blunt, you are probably sick of it.
Сириусу могло все осточертеть, и он просто захотел глотнуть свежего воздуха, - с тревогой сказал Рон.
'Sirius might've cracked and just wanted some fresh air,' said Ron, sounding worried.

Other results

Мне... так осточертела наша страна.
And I just... I'm so done with this country.
Сразу после гражданской войны ему осточертели железные дороги,...
Just after the civil war, he got fed up with what the railroads and the bureaucrats...
Большинству населения Судана осточертело коррумпированное и жестокое 27-летнее правление аль-Башира.
A majority of the Sudanese people are absolutely fed up with the corrupt and brutal 27-year-long rule of Al-Bashir.
Мне уже осточертело постоянно что-то носить.
I'm already tired to death with all the carrying and shouldering.
Осточертели настолько, что уже думали квартиру менять и выселяться отсюда.
So sick that they already thought of changing the apartment and moving out of here.
Мне осточертели шутки про мой рост.
I'm so sick of all these short jokes.
Как и большинству людей в нашей стране, мне осточертело безрассудство.
Like most people in this country, I'm fed up with all the insanity.
Джек, мне осточертело твоё безответственное поведение.
Jack, I'm sick of your irresponsible behavior.
Мне осточертело слушать ваше нытьё обо всём на этой планете.
I am sick of listening to you yammering on about everything under the sun.
Нет. Мне осточертело сидеть там и притворяться тобой.
No, I'm sick and tired of being in that hut pretending to be you.
Мне уже осточертело с тобой возиться.
Мне осточертело говорить с тобой по-человечески.
I am so done talking to you like a man.
Ты знаешь, мне осточертели твои приятели.
You know, I'm starting to get fed up with your admirers...
Мне уже осточертел способ ТокРа вести дела.
I've about had it with the way the Tok'ra do business.
Мне уже осточертело за тобой присматривать.
I'm sick and tired of always looking after you.
Осточертело уже целый день тряпку держать в руках.
I'm getting sick of holding a rag all day long.
Мне осточертело весь день тебя защищать.
I am so sick of defending you all day.
No results found for this meaning.
Advertising
More features with our free app
Voice and photo translation, offline features, synonyms, conjugation, learning games

Results: 190. Exact: 3. Elapsed time: 279 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200