Problem jest taki, ze aby zlagodzic skutki kryzysu dzialajace na biednych, rzad musi wydac miliony dolarów na jedzenie i podstawowe potrzeby.
The problem is that - to ease the results of the crisis concerning poor people - the government has to spend millions of dollars on food and basic needs.
Chodzilo o to, ze rzad nie musi miec zrównowazonego budzetu we wszystkich latach - jak umiarkowani republikanie zdawali sie faworyzowac - ale powinny regulowac wydatki, aby zlagodzic naduzycia cyklu koniunkturalnego. W 1935 r.
The idea was that government need not have a balanced budget in all years - as narrow-minded Republicans seemed to favor - but should regulate spending to mitigate excesses of the business cycle.
Musialem zlagodzic moje stanowisko, gdy chodzilo o organizacje, takie jak Liga Wyborów Kobiet czy komercyjne gazety, które zadaly wiele pytan, które nie byly skierowane do zadnej pozycji.
I had to soften my position when it came to organizations, such as the League of Women Voters or to commercial newspapers, which asked a broad range of questions not directed at any position.
We wszystkich tylko jednej depresji gospodarka powoli dochodzila do dobrobytu lub przynajmniej "normalnych" momentów - z wyjatkiem jednego, gdy podjeto dzialania rzadowe, aby zlagodzic sytuacje.
In all but one depression the economy has climbed back to prosperity or at least "normal" times rather rapidly and with ease - the one major exception being when government measures were taken to relieve the situation.
A teraz urzednik, Zhang Xiaomei, zaproponowal, aby Chiny przeprowadzily 4.5-dniowy, 36-godzinny tydzien roboczy, aby poprawic jakosc zycia ludzi pracujacych i zlagodzic problem bezrobocia.
And now an official, Zhang Xiaomei, has proposed that China move to a 4.5-day, 36-hour workweek to improve the quality of life for working people and relieve the unemployment problem.
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Rude or colloquial translations are usually marked in red or orange.