Na początku pałacu zostały zbudowane zabudowania folwarczne, dom dla oficjalistów (obecnie Wojskowa Komenda Uzupełnień) i stajnia.
At the beginning of the 20s next to the palace folwark buildings, house for clerks (currently the Military Draft Office) and a stable were constructed.
W telewizji oficjaliści australijscy spekulowali nawet otwarcie, że chyba pochodzą one z USA, nikt jednak naprawdę nie wiedział skąd się one wzięły.
In television Australian officials were speculating openly, that probably these messages originate from the USA, but no-one knew where they come from.
Docklands pojawiają się również w filmie 28 tygodni później Juana Carlosa Fresnadillo z 2007 roku jako lokalizacja Dystryktu 1, najbardziej funkcjonalnej części Wielkiej Brytanii podczas wybuchu epidemii śmiercionośnego wirusa, a także głównej kwatery wojskowych oficjalistów.
The Docklands are the location of District 1, the most functional section of Britain during the outbreak of Rage Virus and the headquarters for Army Officials in Juan Carlos Fresnadillo's 2007 movie 28 Weeks Later.
Dajcie mi procę, żebym mu oko wybił! ... przywołuję swoich oficjalistów ubrany w aksamitną szatę, bom właśnie wstał z sofy, na której została uśpiona Oliwia.
O, for a stone-bow, to hit him in the eye! Calling my officers about me, in my branched velvet gown... having come from a day-bed, where I have left
Possibly inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Rude or colloquial translations are usually marked in red or orange.