Download for Windows
Reklama
Wyniki mogą zawierać przykłady wyrażeń wulgarnych.
Wyniki mogą zawierać przykłady wyrażeń potocznych.
uprawomocnić

Tłumaczenie hasła "uprawomocnić" na niemiecki

Hogarth, powiedz, jak uprawomocnić film.
Hogarth, sag mir, wie das Video juristisch wasserdicht wird.
Nie rozumie, że "uprawomocnić" znaczy podpisać.
Er versteht nicht, dass "errichten" unterzeichnen bedeutet.
Po rozpatrzeniu wniosku, musi się on uprawomocnić, trwa to dwa tygodnie.
Nach der Behandlung muss der Antrag rechtskräftig werden, dies dauert zwei Wochen.
W tym przypadku "przywilej", jeśli naprawdę istnieje, działa na korzyść życia w Chrystusie, którego znaczenie dla Kościoła może uprawomocnić przyznanie mu pierwszeństwa w stosunku do życia małżeńskiego, które nie mogło i nie może być rzeczywiście poświęcone Chrystusowi przez to małżeństwo.
In diesem Fall wirkt sich das „Privileg", falls es wirklich existiert, zugunsten des Lebens in Christus aus, dessen Wichtigkeit für die Kirche mit Recht den Vorrang vor einem Eheleben haben kann, das von diesem Ehepaar nicht wirksam Christus geweiht werden konnte und kann.
Należy uprawomocnić, na potrzeby inspekcji posterunków kontroli granicznej, wytyczne ustalone już dla inspekcji zakładów, przeprowadzanych na polu weterynaryjnym przez ekspertów Komisji na terenie Państw Członkowskich określonych w decyzji Komisji 98/139/WE.
Es empfiehlt sich, die mit der Entscheidung 98/139/EG der Kommission(6) festgelegten Durchführungsbestimmungen zu den von Sachverständigen der Kommission in den Mitgliedstaaten vor Ort durchzuführenden Veterinärkontrollen auch an den Grenzkontrollstellen anzuwenden.
"By uprawomocnić twoje roszczenia do tronu, papież radzi ci pojąć za żonę Marię, królową Szkotów i obalić Elżbietę..." - "Bękarcią heretycką dziwkę zasiadającą na tronie".
Um Euren Anspruch auf den Thron zu festigen, schlägt Seine Heiligkeit vor, daß Euer Ehren Maria ehelicht, die Königin von Schottland, - und Elizabeth stürzt.
Ta sama instytucja przed 5 laty opracowała i usiłowała uprawomocnić antykomunistyczne memorandum.
Vor fünf Jahren hat der Europarat bereits ein antikommunistisches Memorandum entworfen und versucht, ihm Gesetzeskraft zu verleihen.
Aby uprawomocnić ten proces należy przywiązywać większą wagę do partnerów społecznych.
Hierfür muss den Sozialpartnern ein höherer Stellenwert eingeräumt werden.
Mogę uprawomocnić jej dostęp do skrytki?
Ich möchte eine weitere Unterschrift mit Zugang auf mein Konto hinzufügen.
Potrzeba została potwierdzona w rezolucji Parlamentu Europejskiego z dnia 23 października 2018 r.I musi teraz uprawomocnić się.
Die Notwendigkeit wurde durch die Entschließung des Europäischen Parlaments vom 23.Oktober 2018 bekräftigt, und jetzt hat er es getan umgesetzt werden.
proponuje, by uprawomocnić przekazywanie przez MOP raportów ekspertów (amicus brief) panelom oraz organom apelacyjnym WTO w ewidentnych przypadkach, w których pogwałcenie międzynarodowych konwencji pracy stanowi sedno sporu oraz w których należy uwzględniać decyzje MOP;
schlägt vor, die ILO zu ermächtigen, den Panels und dem Berufungsorgan der WTO in relevanten Fällen, in denen die Verletzung internationaler Arbeitsrechtsübereinkommen in einem Streitfall in Frage steht und in denen die ILO-Beschlüsse zu berücksichtigen sind, Rechtsgutachten (Amicus Briefs) vorzulegen;
Unia może interweniować wyłącznie w sytuacjach, gdy wspiera działania Państw Członkowskich (przede wszystkim poprzez interwencje finansowe); może uprawomocnić, ale nie harmonizować przepisy ustawodawcze i regulujące Państw Członkowskich
Die Union kann nur tätig werden, um das Handeln der Mitgliedstaaten zu unterstützen (vor allem mit Hilfe finanzieller Interventionen); sie kann Gesetze erlassen, jedoch nicht die nationalen Rechts- und Verwaltungsvorschriften angleichen.

Pozostałe wyniki

A jednak zjawiska bezsprzecznie istnieją, bowiem prawomocnie ich doświadczamy.
Und dennoch ist es ganz eindeutig so, dass Phänomene existieren, da wir sie auf durchaus gültige Weise erfahren.
Projekt uprawomocnił się w i SWU mogło rozpocząć prace modernizacyjne oszacowane na 10 mln euro.
Der Planfeststellungsbeschluss wurde im Mai 2013 rechtskräftig, so dass die SWU damit beginnen konnte, die Strecke mit einem Aufwand von zehn Millionen Euro zu modernisieren.
Nad okres od 19681972 system reforma, nazwany Nowy Ekonomiczny Mechanizm, uprawomocniać.
Über den Zeitraum von 1968 bis 1972 wird ein System der Verbesserung, genannt die neue ökonomische Einheit, eingeführt.
Niektóre organizacje które mieć nadzieję uprawomocniać więcej AI wciąż stawiają czoło wolnego przyrosta.
Einige Einteilungen, die hoffen, mehr AI einzuführen, stellen noch langsames Wachstum gegenüber.
Brytania wtedy uprawomocniać swój wersja niezależność dla Egipt bez z jakaś Egipcjanin lider.
Großbritannien führte dann seine Version von Unabhängigkeit für Ägypten ein, ohne mit allen möglichen Ägypterführern zu vermitteln.
Sąd uprawomocnił to, co według decyzji w sprawie Roe było niekonstytucyjne.
Was unter Roe verfassungswidrig war, wurde von diesem Gericht validiert.
Miesiąc temu uprawomocnił się nasz rozwód.
Wir sind seit einem Monat geschieden.
Twierdzą, że oficjalne spotkania tylko uprawomocnią Separatystów.
Untersagt? Sie denken, offizielle Besprechungen führten zur Legitimierung der Separatisten.
Nie znaleziono wyników dla tego znaczenia.
Reklama
Więcej funkcji z darmową aplikacją
Tłumaczenie mowy, funkcje offline, synonimy, odmiana czasowników, gry

Wyniki: 184. Pasujących: 12. Czas odpowiedzi: 225 ms.

Wykaz słów: 1-300, 301-600, 601-900

Wykaz zwrotów: 1-400, 401-800, 801-1200

Wykaz wyrażeń: 1-400, 401-800, 801-1200