Lepiej się już poddać... niż zdychać z głodu, jak zwierzęta!
Surrendering is better than starving to death like animals!
"pogoda pod psem", "zdychać jak pies" i, przede wszystkim, "pieski świat", to musi być tego jakiś powód.
"dog's weather," "to die like a dog" and, most of all, "dog's world", there must be a reason.
Ależ są skupieni nasi świetni politycy na tych trzech wspaniałych istotach ludzkich, kiedy miliony innych mogą sobie zdychać i gnić.
How concerned all our great statesmen are about those three wonderful human beings while millions of others rot to death.
Przykłady mogą zawierać nieodpowiednie treści
Wyświetlamy przykłady wyłącznie po to, aby pomóc ci z przetłumaczeniem słowa lub wyrażenia w różnych kontekstach. Przykłady nie zostały przez nas wybrane ani zatwierdzone i mogą zawierać niestosowny język. Prosimy cię o zgłoszenie przykładów, które należy poprawić lub które nie powinny być widoczne. Tłumaczenia zawierające słowa wulgarne lub potoczne zwykle oznaczone są na czerwono lub pomarańczowo.
Zarejestruj się, żeby zobaczyć więcej przykładówTo proste i darmowe