Gdy zacznę zarzucać innych tysiącem pomysłów, to stwierdzam, że czas na przerwę.
When I start to accuse others with thousands of ideas, I am deciding that it is time for a break.
Potrafiłeś zarzucać żyłkę z haczykiem, i zawsze trafiqłeś pod drzewami w wodę...
You could cast a line... into a pool of water under the trees, sidearm.
żaden taklowiec nie może zarzucać więcej niż dwa sznury haczykowe w ciągu jednego dnia;
each longliner shall cast not more than two longlines per day;
Odwołał ślub, zazdrośnik, a potem będzie sobie do śmierci zarzucać, że cię skrzywdził...
He annulled the wedding, jealous man, and later he will reproach himself to death for hurting you...
Ale kiedy mnie nie poślubisz, tutaj i dzisiaj, do śmierci będziesz sobie zarzucać, że zamiast swojej ukochanej wybrałeś strach.
But when you don't marry me, here right now, you will reproach yourself to death, that you chose fear instead of love.
Schweinitz, ówczesny ambasador niemiecki w Imperium Rosyjskim, wyraził swoją refleksję: Gdy wielki kanclerz pewnego dnia ustąpi, wielu ludzi będzie się wówczas wstydzić i wzajemnie zarzucać sobie nikczemność, z jaką płaszczyli się przed jego potężną wolą.
Schweinitz, then German ambassador in Russia said, upon reflection: When some day the great chancellor resigns, then many people will feel ashamed and they will mutually reproach themselves with the meanness of their grovelling before his mighty will.
Francuzi będą zarzucać Niemcom nadmierną ekspansję handlową, a Niemcy Francuzom niechęć do głębokich reform.
The French will accuse Germany of excessive trade expansion, and Germany will accuse the French of reluctance to make deep reforms.
Jak ocalisz człowiekowi życie, zaczyna zarzucać cię pracą.
Once you've saved a man's life, well, he kept throwing work our way.
Wyświetlamy przykłady wyłącznie po to, aby pomóc ci z przetłumaczeniem słowa lub wyrażenia w różnych kontekstach. Przykłady nie zostały przez nas wybrane ani zatwierdzone i mogą zawierać niestosowny język. Prosimy cię o zgłoszenie przykładów, które należy poprawić lub które nie powinny być widoczne. Tłumaczenia zawierające słowa wulgarne lub potoczne zwykle oznaczone są na czerwono lub pomarańczowo.
Zarejestruj się, żeby zobaczyć więcej przykładówTo proste i darmowe