Download for Windows
Reklama
Wyniki mogą zawierać przykłady wyrażeń wulgarnych.
Wyniki mogą zawierać przykłady wyrażeń potocznych.
wyrazistośćnf

Tłumaczenie hasła "wyrazistość" na angielski

clarity
expressiveness
clearness
crispness
distinctness
Obserwacje przy dużych powiększeniach wymagają większej stabilności zapewniającej maksymalną ostrość i wyrazistość obrazu.
Observations at high magnifications require greater stability in order to achieve maximum image sharpness and clarity.
Podkreśla wyrazistość oczu i nadaje brwiom wymarzony kształt.
It highlights the clarity of the eyes and gives eyebrows the ideal shape.
W ten sposób możesz zwiększyć wyrazistość ściany sufitu.
In this way, you can give more expressiveness to the ceiling wall.
Aby nadać ścieżkom większą wyrazistość, można użyć krawężnika ogrodowego.
In order to give the paths more expressiveness, you can use the garden curb.
Zwiększają wyrazistość obrazu, koloru i kontrastu.
They increase the clarity of the image, color and contrast.
Morze na tym obszarze ma wyjątkową czystość i wyrazistość.
The sea in this area is of outstanding purity and clarity.
Ponadto te projekty nadają pomieszczeniu większą wyrazistość i głębię.
In addition, these designs give the room more expressiveness and depth.
Każdy z możliwych efektów rozbudowy nada Twoim oczom wyjątkową wyrazistość.
Each of the possible effects of building up will give your eyes an extraordinary expressiveness.
Mikrofon zapewnia wyjątkową wyrazistość i zapewnia wygodne gniazdo słuchawkowe dla low-latency monitoring.
The microphone delivers exceptional clarity, and provides a convenient headphone jack for low-latency monitoring.
Metoda ta optycznie powiększa, nadaje wyrazistość oczom i zapewnia uwodzicielką moc spojrzenia.
This method enlarges, gives clarity eyes and provides seductive looks.
Ascetyzm formy oraz wyrazistość poszczególnych elementów świadomie podkreślają treści zawarte w utworze.
The asceticism of form and clarity of the individual elements consciously emphasize the content of the song.
Są bierne/ceramiczne wzory, które zapewniają ciepły dźwięk, który nadal utrzymuje wyrazistość obrazu podczas akordów złożonych dźwięków.
These are passive/ceramic designs that provide a warm tone which still maintains clarity during complex chord voicings.
Jeśli dekorujesz kuchnię tylko w kolorach głównej palety, kolor straci swoją wyrazistość, stanie się nudny i nieinteresujący.
If you decorate the kitchen in the colors of the main palette only, the color will lose its expressiveness, become boring and uninteresting.
Jeśli chcesz uzyskać większą wyrazistość powierzchni bocznych:
If you want more expressiveness of the side surfaces:
Ciemno dekoracje ścienne tworzy iluzoryczne poczucie objętości, a kontrastujące akcesoria i ornamenty nadają dekoracji niesamowity wdzięk i wyrazistość.
Dark wall decor creates an illusory sense of volume, while contrasting accessories and ornaments give the decoration incredible charm and expressiveness.
Stanowczość i temperament, wyrazistość i głębia uczuć.
Vigor and temperament, expressiveness and depth of emotions.
Ich niewiarygodna odporność na zniekształcenia oraz rezonans w całym zakresie słyszalnej częstotliwości gwarantują doskonałą wyrazistość wszystkich dźwiękowych detali.
Their incredible resistance to distortion and resonance through the whole audible frequency range guarantees superb clarity for all sound details.
Wrażliwość i wyrazistość powodują, że waltornia śpiewa.
The sensitivity and expressiveness of his performance let the horn sing.
Kolor czerwony - jest w stanie uzyskać większą wyrazistość na jasnym tle.
Red color - is able to acquire greater expressiveness on a light background.
Światło odbijające się w lustrze sprawi, że wnętrze zyska głębię i wyrazistość.
The light reflected in the mirror will give the interior depth and clarity.
Nie znaleziono wyników dla tego znaczenia.
Reklama
Więcej funkcji z darmową aplikacją
Tłumaczenie mowy, funkcje offline, synonimy, odmiana czasowników, gry

Wyniki: 271. Pasujących: 271. Czas odpowiedzi: 84 ms.

Wykaz słów: 1-300, 301-600, 601-900

Wykaz zwrotów: 1-400, 401-800, 801-1200

Wykaz wyrażeń: 1-400, 401-800, 801-1200