Przykłady obejmują okrętowanie i wyokrętowanie pasażerów oraz transfer, załadunek lub rozładunek towarów niebezpiecznych lub substancji szkodliwych.
Examples may include embarking or disembarking passengers and the transfer, loading or unloading of dangerous goods or hazardous substances.
Po opuszczeniu bazy dowódca "Wilka" został poproszony o wyokrętowanie i tymczasowe przeniesienie na pokład eskortującego go brytyjskiego niszczyciela jednego ze swoich oficerów.
After leaving the base, the commander of the "Wolf" was asked to disembark and temporarily transfer to a British destroyer escorting one of his officers.
okres pięciu lat od dnia wyokrętowania pasażera lub od dnia, w którym wyokrętowanie powinno nastąpić, zależnie od tego, która z tych dat będzie późniejsza, lub
A period of five years beginning with the date of disembarkation of the passenger or from the date when disembarkation should have taken place, whichever is later; or, if earlier
Wyokrętowanie Pasażera na tej podstawie według uznania Przewoźnika lub załogi Statku uważane będzie za pełne wykonanie Umowy, a Pasażerowi nie będą przysługiwać z uwagi na to żadne dalsze roszczenia.
Disembarkation of the Passenger at the discretion of the Carrier or Ship's crew under such laws, regulations, or orders shall be considered as the complete performance of the Contract, and the Passenger shall not be entitled to any further claims thereunder.
Przykłady obejmują okrętowanie i wyokrętowanie pasażerów oraz transfer, załadunek lub rozładunek towarów niebezpiecznych lub substancji szkodliwych.
Examples may include embarking or disembarking passengers and the transfer, loading or unloading of dangerous goods or hazardous substances.
Przykłady mogą zawierać nieodpowiednie treści
Wyświetlamy przykłady wyłącznie po to, aby pomóc ci z przetłumaczeniem słowa lub wyrażenia w różnych kontekstach. Przykłady nie zostały przez nas wybrane ani zatwierdzone i mogą zawierać niestosowny język. Prosimy cię o zgłoszenie przykładów, które należy poprawić lub które nie powinny być widoczne. Tłumaczenia zawierające słowa wulgarne lub potoczne zwykle oznaczone są na czerwono lub pomarańczowo.