Zagraniczne jachty, łodzie i statki wycieczkowe mogą przypływać i zatrzymywać się w wodach wewnętrznych i terytorialnych Chorwacji dla przyjemności lub w udziale w zawodach sportowych i targach morskich.
Foreign yachts and boats may arrive and stay in the internal waters and the territorial sea of the Republic of Croatia for pleasure or tourist cruising or to participate in sports competitions and nautical fairs.
Żeglarze lubią tu przypływać ze względu na dobre warunki do kotwiczenia i naturalnie osłonięty port.
Sailors here gladly return because of the good moorings and naturally protected harbour.
Większość rybaków wciąż jest w wiosce i mają zacząć przypływać tu jutro.
Most of the fishermen are still in the village and will hopefully start coming back tomorrow.
Nikomu nie wolno bez pozwolenia opuszczać wyspy, ani na nią przypływać.
Anyone landing or leaving without permission will be killed.
Po II wojnie światowej dzielnica bardzo się rozwinęła, między innymi dzięki temu, że niedaleko był port, do którego zaczęli przypływać Amerykanie - chętni do kupowania takich wyrobów jak kamea, biżuteria z koralu, złota - typowych dla Neapolu produktów.
After World War II, the district boomed, among other things, because it was close to the port where the Americans came - keen to buy such products as cameo, coral jewellery, gold - typical products for Naples.
Promy zaczęły przypływać do portu w 1897 roku, dzięki trasie do Travemunde ustanowionej w 1962 roku.
The ferries began sailing to the port in 1897 with the route to Travemunde established in 1962.
W nowym rozkładzie Connemara będzie opuszczać Cork w poniedziałki i piątki o 23:30 i przypływać do Santander o 8 rano w środę i niedzielę.
The new schedule will see Connemara leaving Cork on Mondays and Fridays at 11:30pm and arriving in Santander at 8am on the Wednesday and Sunday.
W grudniu 2014 r. zabroniono europejskim firmom prowadzić turystyczny biznes z Krymem, a statkom wycieczkowym - przypływać do krymskich portów. Równolegle.
In December 2014 European companies were forbidden to conduct any tourism business with the Crimea, while all the cruise ships were banned from the Crimean ports.
Będziecie nią przypływać na kolejne konkurencje.
Take this with you and bring it to future challenges.
Z Senegalu do Polski może przypływać docelowo do miliona ton surowca fosforowego rocznie.
Jednak nawet pominąwszy ten aspekt, to przecież te statki, które nagle mają zacząć transportować 40% brytyjskiej wymiany handlowej, wciąż muszą gdzieś przypływać.
Ships still need to dock somewhere. If they are suddenly to take over the transport of 40% of British international trade, the ports will need to be expanded.
Gdyby koleś, którego opisujesz, zaczął przypływać z tuńczykiem czarnopłetwym z Karoliny albo makrelą kawala z Miami, zauważylibyśmy to.
A guy like you're describing, he starts bringing in blackfin from Carolina or kingfish from Miami, we'd notice.
Po co tu przypływać, skoro towar wpada w łapy gangu z Baltimore... w dodatku nie obsłużą cię szybciej, a na koniec zgubią cały ładunek.
Why offload in Baltimore, except that a Baltimore gang... can turn your ship around faster than any other port... and will make sure your cargo... all your cargo, gets where it needs to go faster than anywhere else.
Nie powinniśmy tu nigdy przypływać
Should not be here.
Przykłady mogą zawierać nieodpowiednie treści
Wyświetlamy przykłady wyłącznie po to, aby pomóc ci z przetłumaczeniem słowa lub wyrażenia w różnych kontekstach. Przykłady nie zostały przez nas wybrane ani zatwierdzone i mogą zawierać niestosowny język. Prosimy cię o zgłoszenie przykładów, które należy poprawić lub które nie powinny być widoczne. Tłumaczenia zawierające słowa wulgarne lub potoczne zwykle oznaczone są na czerwono lub pomarańczowo.
Zarejestruj się, żeby zobaczyć więcej przykładówTo proste i darmowe