Download for Windows
Reklama
Wyniki mogą zawierać przykłady wyrażeń wulgarnych.
Wyniki mogą zawierać przykłady wyrażeń potocznych.
powoływać się na

Tłumaczenie hasła "powoływać się na" na angielski

invoke
rely on
refer to
cite
plead
Producenci eksportujący objęci postępowaniem nie mogli w związku z tym powoływać się na pewność prawa i uzasadnione oczekiwania.
The exporting producers concerned could therefore not invoke legal certainty and legitimate expectations.
Nie muszę powoływać się na nic innego oprócz prawdy.
I don't need to invoke anything but the truth.
Wystarczająco długo, aby wiedzieć, nie należy powoływać się na mężczyzn.
Long enough to know you should not rely on men.
Nie można powoływać się na mnie po prostu zamawianie cię wokół.
Can't rely on me just ordering you around.
W trakcie dalszego przetwarzania dokumentów zarejestrowanych w ten sposób należy powoływać się na numer pierwotnej rejestracji.
Any subsequent processing of documents registered in this way shall refer to their original registration.
Drobniejsi, zwłaszcza bankrutujący kapitaliści, będą przy tym powoływać się na swe buchalteryjne księgi.
Smaller, especially ruined capitalists, in addition will refer to their account ledgers.
Dlatego w przedmiotowej sprawie nie można powoływać się na uzasadnione oczekiwanie.
Therefore, legitimate expectation cannot be invoked in the case at hand.
Ale nie będę powoływać się na chemię o przejściowym charakterze, w moim szczęściu.
But I won't rely on the transient nature of chemicals for my happiness.
Obywatele mogą powoływać się na konstytucyjne prawo do zdrowego środowiska bezpośrednio w postępowaniu administracyjnym lub sądowym.
Citizens may also invoke the constitutional right to a healthy environment directly in administrative or judicial proceedings.
Nie należy powoływać się na prace nieopublikowane.
Do not rely on unpublished work.
Od tej chwili osoby trzecie mogą powoływać się na dane i treść dokumentów.
From that point, third parties may rely on the data or the content of the documents.
Ten fakt nie przeszkadza fanów astrologii nadal powoływać się na jego eksperyment.
This fact does not prevent the astrology fans still refer to his experiment.
Obywatele mogą powoływać się na konstytucyjne prawo do życia i jego wykładni.
Citizens can invoke a constitutional right to life and its interpretation.
Podmioty mogą powoływać się na instrumenty międzynarodowe lub przepisy wewnętrzne.
Taxpayers may rely on international instruments or national regulations.
Gdzieś tam coś, czego może powoływać się na i nie zawiedzie Cię.
Somewhere there's something that you can rely on and they won't let you down.
Wybierając ofertę ELS, zawierające ograniczenia, pasażer nie może w przyszłości powoływać się na brak informacji.
When choosing an ELS proposal containing a restriction, the passenger can not in the future refer to the lack of information.
Strona nie będzie powoływać się na tajemnicę bankową jako przyczynę odmowy współpracy przewidzianej w niniejszym rozdziale.
A Party shall not invoke bank secrecy as a ground to refuse any co-operation under this chapter.
Powinien zatem zostać zrównany z państwem i nie może powoływać się na skutki dyrektywy.
It is thus to be equated with the State and may not rely on the effects of the directive.
CHANEL może jednak powoływać się na istotne i uzasadnione podstawy dalszego przetwarzania danych.
CHANEL may, however, invoke compelling legitimate grounds for continued processing.
Ponadto osoby trzecie mogą zawsze powoływać się na dokumenty i informacje, dla których formalności ogłoszeniowe nie zostały jeszcze spełnione, chyba że brak ujawnienia pozbawia je skuteczności.
Third parties may, moreover, always rely on any documents and particulars in respect of which the disclosure formalities have not yet been completed, save where non-disclosure causes them not to have effect.
Nie znaleziono wyników dla tego znaczenia.
Reklama
Więcej funkcji z darmową aplikacją
Tłumaczenie mowy, funkcje offline, synonimy, odmiana czasowników, gry

Wyniki: 381. Pasujących: 381. Czas odpowiedzi: 228 ms.

Wykaz słów: 1-300, 301-600, 601-900

Wykaz zwrotów: 1-400, 401-800, 801-1200

Wykaz wyrażeń: 1-400, 401-800, 801-1200