Download for Windows
Reklama
Wyniki mogą zawierać przykłady wyrażeń wulgarnych.
Wyniki mogą zawierać przykłady wyrażeń potocznych.
ocalać

Tłumaczenie hasła "ocalać" na angielski

save
salvage
Jestem tu, żeby ocalać życia.
I'm here to save lives.
Możesz nie ocalać planety, ale ocaliłeś nas, wiec to jest nasza historia.
Now you may never save the planet, but you did save us, so this is our story.
On próbuje ocalać pracę zespołu badawczego.
He's trying to salvage the research team's work.
Jestem na Ziemi wyłącznie po to, aby pocieszać umysły, wyzwolić ducha i ocalać dusze ludzkie.
I am on earth solely to comfort the minds, liberate the spirits, and save the souls of men.
(1571.4) 140:3.17 Waszą misją jest ocalać ludzi, nie sądzić ich.
140:3.17 You are commissioned to save men, not to judge them.
Ale po co mam ocalać świat z którym nic mnie nie łączy?
Why would I save a world... I no longer have any stake in?
Stanisław Dróżdż zdaje się egzaminować ludzką kondycję i nasz brak ufności w szyfr transcendencji, najwyraźniej wierząc, że można i należy ocalać znaki bycia, bytu, istnienia.
Stanisław Dróżdż seems to examine the human condition and our lack of confidence in the code of transcendence, clearly convinced that one can, and should, save the signs of the being, existing and existence.
Durga dokonuje destrukcji, ale niszczy po to, by budować i ocalać.
Durga destroys, but destroys to save, to build.
Niestety, z powodu rodzaju hipokryzji i uporu dzisiejszych "ateistycznych naukowców ortodoksyjnych", ani owe metody obrony, ani też owo urządzenie, nie są badane ani wdrażane do użytku - chociaż mogłyby ocalać życie i mienie tych tysięcy ludzi.
Unfortunately, because of a kind of hypocrisy and stubbornness of present "atheistic orthodox scientists", neither these methods of prevention, nor that device, are researched and implemented - although they could save lives and property of these thousands of people.
I oto jestem, drogi Edwardzie... walcząca, by ocalać Niemieckich żołnierzy...
Here I am, dear Edward, fighting to save German soldiers
Nie miałeś mnie ocalać.
I didn't need you to save me.
Oszczędzać czas. Ocalać życie.
Save time, save lives.
Młody doktor, który miał ocalać ludzkie życie.
A young doctor, trying to save some lives.
Tak jakby to, co robimy, mogło ocalać życia.
As if what we are doing one day will save lives.
To materiał szkoleniowy m. in. dla samorządów, w którym eksperci pokazują jak dbać o obiekty świeckiej architektury drewnianej i ocalać ich potencjał turystyczny i użytkowy.
It is training material for, among others, local government officers, in which experts show how to look after the objects of wooden secular architecture and rescue their tourist-attracting and service potential.
Możemy wstawiać się za oczekiwaniami młodych pokoleń i ocalać godność pamięci i poświęceń pokoleń minionych.
We are able to intercede for the expectations of younger generations and give dignity to the memory and sacrifices of past generations.
Prelekcja poświęcona Salonowi de Fleurus, stałej wystawie istniejącej od 1992 do 2014 roku w Nowym Jorku, która w założeniu miała gromadzić i ocalać wspomnienia o sztuce wczesnej nowoczesności.
Lecture devoted to "Salon de Fleurus", a permanent exhibition in New York open to the public from 1992 until 2014, which was intended to collect and preserve memories of early modern art.
Miłość jest w mocy/łamać serca i ocalać.
Love had the power to break hearts and to save.
Mojego nie muszę ocalać.
My marriage doesn't need saving.
Jeśli rzeczywiście używał swoich mocy, by ocalać ludzi, to możemy do niego dotrzeć.
If in fact he's been using his powers to save people all this time, then I think that we can get through to him.
Nie znaleziono wyników dla tego znaczenia.
Reklama
Więcej funkcji z darmową aplikacją
Tłumaczenie mowy, funkcje offline, synonimy, odmiana czasowników, gry

Wyniki: 9641. Pasujących: 21. Czas odpowiedzi: 121 ms.

Wykaz słów: 1-300, 301-600, 601-900

Wykaz zwrotów: 1-400, 401-800, 801-1200

Wykaz wyrażeń: 1-400, 401-800, 801-1200