Innymi słowy, nie powinien ośmielać się wtrącać w ich zabawy bez zapytania o pozwolenie.
In other words, he should not have presumed to barge into their games without asking permission.
Nie będziecie osądzać drugiego; ani oczerniać go; ani rozpowszechniać o nim kłamstw, a potem ośmielać się twierdzić, że jesteście Moi.
You will not judge another; slander him; spread lies about him and then dare to say you are of Me.
By być, kim jesteśmy, gdzie jesteśmy i ośmielać się stać wolnym, co może być bardziej samotnym?
To be what we are, where we are, and dare to stand free, what could be more lonely?
Tylko jeśli będziemy w stanie każdego dnia wznieść oczy ku niebu i wypowiedzieć "Ojcze nasz", będziemy mogli wejść w dynamikę, która pozwala nam patrzeć i ośmielać się żyć nie jak wrogowie, ale jak bracia.
Only if we can raise our eyes to heaven each day and say "Our Father", will we be able to be part of a process that can make us see things clearly and risk living no longer as enemies but as brothers and sisters.
Znosiliśmy takie zniewagi we wczesnych latach istnienia, ale teraz, gdy nasze miecze bronią porządku w kraju, nikt nie powinien ośmielać się podważać reputację naszego garnizonu!
Wyświetlamy przykłady wyłącznie po to, aby pomóc ci z przetłumaczeniem słowa lub wyrażenia w różnych kontekstach. Przykłady nie zostały przez nas wybrane ani zatwierdzone i mogą zawierać niestosowny język. Prosimy cię o zgłoszenie przykładów, które należy poprawić lub które nie powinny być widoczne. Tłumaczenia zawierające słowa wulgarne lub potoczne zwykle oznaczone są na czerwono lub pomarańczowo.