Tax Justice Network to w rzeczywistości niewielki, lewacki think tank, którego koncepcja powstała w czasie spotkania antyglobalistów (zwanych także "alterglobalistami") w ramach Światowego Forum Społecznego w 2003 roku.
Tax Justice Network is in fact a minor leftist think tank, the concept of which arose during a meeting of anti globalists (also called 'alter globalists') organized within the framework of the 2003 World Social Forum.
Napływ lewackich typów może łatwo przekształcić nielewacki ruch w lewacki, a więc lewackie cele zastępują lub zniekształcają pierwotne cele ruchu.
The resulting influx of leftish types can easily turn a non-leftist movement into a leftist one, so that leftist goals replace or distort the original goals of the movement.
Znany jako bezwględny, represyjny, nie znoszący wolności, a kochający brutalność policji, lewacki dyktator z Ameryki Południowej.
Otherwise known as ruthless, repressive, political freedom-hating, police brutality-loving, South American leftist dictator.
I mówi to waszyngtoński konserwatysta, a nie lewacki demokrata?! - Absolutnie tak!
And it is said by a Washington conservative, not a leftist democrat?! Absolutely!
Ty, mój lewacki afrykański przyjacielu jesteś głównym szamanem a to znaczy, że wiesz, kto zabił Olivera Nd...
You, my bolshy African friend, are the head honcho which means you know who murdered Oliver Nd...
Masz dopilnować, żeby światowa premiera penitencjarnej stonogi bezwarunkowo miała miejsce w chwili, gdy nasz lewacki gubernator zjawi się u bram, aby nas zniszczyć!
I want you to make sure that the world premiere of the first human-prison centipede is guaranteed to take place the moment our communist governor appears at the gate to destroy us!
Przykłady mogą zawierać nieodpowiednie treści
Wyświetlamy przykłady wyłącznie po to, aby pomóc ci z przetłumaczeniem słowa lub wyrażenia w różnych kontekstach. Przykłady nie zostały przez nas wybrane ani zatwierdzone i mogą zawierać niestosowny język. Prosimy cię o zgłoszenie przykładów, które należy poprawić lub które nie powinny być widoczne. Tłumaczenia zawierające słowa wulgarne lub potoczne zwykle oznaczone są na czerwono lub pomarańczowo.