Wyniki mogą zawierać przykłady wyrażeń wulgarnych.
Wyniki mogą zawierać przykłady wyrażeń potocznych.
komenderować
Tłumaczenie hasła "komenderować" na angielski
command
Sztuczny podział wszystkich miejscowych działaczy partyjnych na prawicę i lewicę został narzucony odgórnie jako system, w tym celu by sekretarze mianowani przez centrum mogli arbitralnie komenderować obiema grupami.
An artificial division from above of all local party workers into "right" and "left" is carried out as a system in order that the secretaries appointed by the centre may arbitrarily command both groups.
Przez cały czas, kiedy mną komenderował, widziałem jak grunt osuwa mu się spod nóg. On sam był zdezorientowany.
All the while he was riding me, I could see the ground crumbling away beneath his feet.
Powinni kogoś odkomenderować do zostania tu na noc i przypilnowania wszystkiego do jutra, aż wrócą mieszkańcy.
They need a detachment to stay the night and keep a presence until the civilians come back tomorrow.
Postanowiliśmy wszcząć alarm taktyczny w całym mieście... i odkomenderować do niego 150 oficerów i detektywów, by znaleźli Kaylę i sprowadzili ją do domu.
We have declared a citywide tactical alert... detailing over 150 officers and detectives to find Kayla and bring her home.
W połowie grudnia 1944 r. zostaliśmy przewiezieni pociągiem osobowym na tzw komenderówkę do Brockwitz, Fabrikstrasse 1, rzekomo do huty szkła.
In the middle of December 1944 we were transported by a passenger train to Brockwitz, Fabrikstrasse 1- supposedly to a glass works.
Powstańcy jeńcy po rozwiezieniu do różnych obozów jenieckich byli często kierowani na roboty przymusowe tzw. komenderówki - Arbeitskommanda.
POWs, after arriving in different camps, were often directed to the forced labour formations called Arbeitskommando.
Wyświetlamy przykłady wyłącznie po to, aby pomóc ci z przetłumaczeniem słowa lub wyrażenia w różnych kontekstach. Przykłady nie zostały przez nas wybrane ani zatwierdzone i mogą zawierać niestosowny język. Prosimy cię o zgłoszenie przykładów, które należy poprawić lub które nie powinny być widoczne. Tłumaczenia zawierające słowa wulgarne lub potoczne zwykle oznaczone są na czerwono lub pomarańczowo.