Wyniki mogą zawierać przykłady wyrażeń wulgarnych.
Wyniki mogą zawierać przykłady wyrażeń potocznych.
fleksjanf
Tłumaczenie hasła "fleksja" na angielski
inflection
Interpunkcja, fleksja i - oczywiście - ortografia to rzecz, którą dostajesz w pakiecie.
Punctuation, inflection and - of course - spelling are things, which you get in the package.
Taki język pozostawia mniej miejsca na indywidualny styl wypowiedzi niż języki słowiańskie, w których o roli słowa czy wyrazu w zdaniu decyduje fleksja, czyli odmiana.
This sort of language leaves less room for an individual style of expression than the Slavic languages, in which inflection, or variation, decides about the role of a word or phrase in a sentence.
Ten akcent... "Dobra robota, Mistrzu Wells"... anachroniczna fleksja i składnia.
That accent... "Capital work, Master Wells"... anachronistic inflection and syntax.
Fleksja to zagięcie między dwiema rzeczywistościami.
The Flexion is a fold between two different realities.
Poza tym, fleksja mogła się zmienić przez te stulecia.
Besides, the inflections may have changed over the centuries.
Aleucka fleksja została znacznie uproszczona w stosunku do pierwotnego systemu, który musiał charakteryzować praeskimo-aleucki: o ile w językach eskimoskich dopełnienia są wyrażane morfologicznie, o tyle aleucki opiera się raczej na sztywnym szyku.
Aleut inflectional morphology is greatly reduced from the system that must have been present in Proto-Eskimo-Aleut, and where the Eskimo languages mark a verb's arguments morphologically, Aleut relies more heavily on a fixed word order.
Voder potrafił nawet naśladować fleksję ludzkiego głosu.
Voder could even throw in some human-like speech inflection.
W artykule przedstawiono wyniki wstępnej analizy kontrastywnej, obejmującej fleksję funkcjonalną współczesnych języków rumuńskiego i albańskiego.
This paper presents the results of a short contrastive analysis of functional inflection in the contemporary Romanian and Albanian.
Artykuł podejmuje próbę opisu różnych sposobów rozumienia i tłumaczenia pojęcia fleksji.
The article presents different ways of understanding and explaining of inflection.
Wzorce te są bardzo podobne do miękkich i twardych wzorców fleksji zaimków.
These patterns are very similar to the soft and hard patterns of pronoun inflection.
Gdyby jednak istniała, wówczas jeden blok zajmowałby jeden ekran czyli byłby jedną leksją.
If it existed, then each block would be one screen.
Problme jest jego rozpiętością fleksji transakcja stań się skończyć zadziałany.
Problme is his inflection spread transaction become terminate been active.
Academia pro Interlingua - organizacja poświęcona promocji międzynarodowych języków pomocniczych była związana w szczególności z prof. Giuseppe Peanem, twórcą języka Latino sine flexione (łaciny bez fleksji).
The Academia pro Interlingua was an organization dedicated to the promotion of international auxiliary languages, and is associated in particular with Prof. Giuseppe Peano's language Latino sine flexione (Latin without inflections).
Akademia, która utworzyła Idiom Neutral zdecydowała się porzucić go na rzecz Latino sine flexione, uproszczonej formy łaciny (bez fleksji) opracowanej przez włoskiego matematyka Giuseppe Peana.
In 1908 the Akademi which had created Idiom Neutral effectively chose to abandon it in favor of Latino sine flexione, a simplified form of Latin developed by Italian mathematician Giuseppe Peano.
Lingua franca, bo o nim mowa był mieszaniną wielu języków europejskich, m.in. francuskiego i włoskiego, o zredukowanej fleksji i gramatyce.
Lingua Franca, as we used to call this phenomena, was a mixture of many European languages, for instance French and Italian, but with reduced inflexion and grammar.
Przykłady mogą zawierać nieodpowiednie treści
Wyświetlamy przykłady wyłącznie po to, aby pomóc ci z przetłumaczeniem słowa lub wyrażenia w różnych kontekstach. Przykłady nie zostały przez nas wybrane ani zatwierdzone i mogą zawierać niestosowny język. Prosimy cię o zgłoszenie przykładów, które należy poprawić lub które nie powinny być widoczne. Tłumaczenia zawierające słowa wulgarne lub potoczne zwykle oznaczone są na czerwono lub pomarańczowo.
Zarejestruj się, żeby zobaczyć więcej przykładówTo proste i darmowe